Os turistas que visitarem Xangai no próximo ano para a Expo poderão deparar com sinais como este na imagem. "Slip Carefully!", que traduzido para português fica qualquer coisa como "Escorregue com cuidado", em vez de "Cuidado para não escorregar".
Só que o município de Xangai e os governos das províncias de Jiangsu e Zhejiang querem mudar esta situação tão hilariante como embaraçosa. Para isso publicaram um guia de 20 páginas com vista a uniformizar os sinais de avisos e eliminar o famoso "engrish".
"Algumas das traduções para inglês são mal feitas, e outras simplesmente confusas", disse Xue Mingyang, director do Comité Educativo de Xangai. Algumas das traduções são feitas por pessoas sem conhecimentos da língua inglesa, e muitas das vezes um simples dicionário é utilizado para fazer as traduções literárias.
À entrada da famosa Oriental Pearl Tower, um dos símbolos da capital económica chinesa, pode-se ler que "The ragamuffin, drunken people and psychotics are forbidden to enter", qualquer coisa como "Ragamuffin [uma raça de gatos, quando queriam simplesmente dizer "animais"], bêbados e psicóticos estão proibidos de entrar".
O proprietário de um restaurante que queria traduzir o seu nome para inglês num dicionário online encontrou um "Translate server error" (erro no servidor), e assim ficou o nome do tal restaurante.
As 400 traduções estandardizadas encontradas neste novo guia foram compiladas por linguistas de universidades de Xangai. O ano passado uma vistoria levada a cabo pelas autoridades da cidade concluíram que pelo menos um em cada dez avisos estão mal traduzidos.
Outras cidades da China levaram a cabo iniciativas semelhantes, mas sempre sem sucesso. Pequim tentou substituir as placas mal traduzidas num esforço para preparar os Jogos Olímpicos do ano passado, mas como a tarefa se revelou quase impossível, substituíram apenas as placas próximas dos locais onde se iam realizar os eventos desportivos.
Xangai prepara-se para receber a maior exposição mundial de sempre entre 1 de Maio e 31 de Outubro de 2010. A cidade espera cerca de 70 milhões de visitantes - a maioria do resto da China - para visitar os pavilhões de 190 países e territórios.
5 comentários:
O inglês assim até é mais engraçado.
não é só na CHINA, aqui em PORTUGAL também está na moda o engrish
http://www.portugalnoseumelhor.com/index.php?showpic=4151
fui eu que tirei as fotos um dia com + tempo publico-as.
Em Portugal, para além do engrish, também há o pretuguês, muito fácil de encontrar no mesmo sítio que o anónimo anterior indica.
o anónimo das 9h39 é um racista do krlh,aqui em portugal se chamares preto a 1 negro levas logo porrada do negro
Não gosto de chamar negros aos pretos, da mesma maneira que não digo que tenho sapatos negros, mas sim pretos. Se lhes chamasse negros a eles, tinha de me chamar alvo a mim mesmo, e não branco. Para além disso, uso as palavras que bem me apetecer. Ah, e felizmente não moro em Portugal.
Enviar um comentário