Agora que está na moda bater no desrespeito pela Língua Portuguesa, a tal "outra" com o estatuto oficial além da chinesa, e depois da "gaffe" da semana passada do IACM com o "Festival de La Luna", eis que agora vem a Direcção dos Serviços de Turismo (DST) com o PortPourri, outro festival de pouca-vergonha! E esperem lá, eu disse "Direcção dos Serviços de Turismo", qué d'zer? Queria dizer, qué d'zer, "Macao Government Tourism Office", qué d'zer, "in english, mudafuckaz", qué d'zer. Sim, o PortPourri, e leram bem, é um trocadilho com "Pot-Pourri", que é assim um cestinho cheio de coisinhas boas e fofas, tipo flores secas qué d'zer, só que, qué d'zer, é PORT-Pourri, de Português, qué d'zer. Só que de "português", qué d'zer, tá quieto, ó mal, qué d'zer, que levam a página em chinês e inglês e já gozam, qué d'zer. Se calhar é por causa da parceria com a TurboJet, que "don't speak portuguese", qué d'zer. Mas espera lá, o que digo eu? Claro que há Português! Ou mais ou menos...
Ó aí jentchi! Qui mujiquinha boa, pôxa! Aê, queim dichi qui naum teim Pôrtugays, hein??? "Vila vila, vila vila...sua vóis ê tão quentchi...". Amei, pô, amei! Nóta deiz! Massa! Bumba meu boi!
Até na designação em chinês lê-se 葡一葡 (pou yat pou), que para piorar as coisas é por sua vez um trocadilho com 步一步, que significa "passo a passo" - "Portugal a Portugal", e que em chinês também pode querer dizer "dar uma voltinha", ir "de porta em porta", entenderam? AH AH AH! Claro que não! Não faz qualquer sentido! E além disso qualquer pessoa NORMAL vai olhar para "PortPourri" e pensar "Olha, estes idiotas nem sabem escrever "Pot-Pourri", e a Google concorda:
Pois. Mas lá estou eu outra vez, que "só sei falar mal", pois o primeiro resultado da pesquisa é mesmo "PortPourri" - isto, que em Macau é coisa única no mundo. Ah mas deixa lá, que isto também não é para nós, que somos uns "tesos" e passamos o ano todo a juntar patacas para depois ir lá à aldeola duas ou três vezes por ano ostentar. Isto é para malta que gasta aos 500 e 750 paus por cabeça num dos restaurantes incluídos na promoção, deixa uma milena ou mais num Spa, faz compras no mínimo de dez mil patacas no One Central de modo a obter um "instant reward" (um porta-chaves de plástico com o logótipo do "Macau Government Tourism Office"??? é que eu não tenho...), ou arrota três mil lecas para ir ali ao lado a Hong Kong de helicóptero - óptimo para quem está a ter um princípio de enfarte, ou um AVC. E há um "package" para aquela malta que é um bocado suicida mas demasiado lingrinhas para morrer, querem ver?
E por acaso "Tower f***ing", não têm? Isso é que eu gostava de experimentar, pá. A ideia até não é má, eu sei. Sim senhor, tem tudo óptimo aspecto, e não é por não me interessar ou não querer gastar 3 mil patacas num jantar para 4 pessoas na Torre de Macau que não há quem não se importe, nada disso. O que me deixa intrigado é olhar para a pinta do pessoal que vem a Macau gastar "forte e feio", e depois para este anúncio todo pipi, com trocadilhos e mais não sei quê? A intenção é chegar a "novos mercados"? Bem, certamente que nenhum deles será da Lusofonia, uma vez que olvidaram a Língua Portuguesa, com a agravante de ser também uma das línguas oficiais do território que agora convidam a visitar recorrendo para isso ao aspecto da sua "singularidade" - irónico no mínimo. Qué d'zer, não havia necessidade, qué d'zer...
Vejam aqui as mer...maravilhosas promoções que podem obter neste PortPourri, que ainda por cima já vai no segundo ano de asne...fabulosas ofertas! Sim, é PORTPourri, não "pot pourri", e pouco importa o que diz o corrector do Windows. Oops, qué d'zer, o "spell checker". Oh yeah!
Sem comentários:
Enviar um comentário